Wednesday, February 25, 2009

IT TAMBANG, KAMBING OM MONDOW


Varo po i Tambang dino manau-panau sid isan do tagad. Manjadi inot Mondow dino nga manau-panaui sinod isan do tagad. Manjadi miniringuvab no inot Mondow. It Tambang nga miringuvabi. O-hai, ka dit Mondow, O-hai, ka di Tambang. Korongou nopo dit Mondow dot miringuvab iti tambang , banal no ko asana ginavo dinot Mondow sampai boros dit Mondow “Nokokuro ka Adambang, tu monusui-ko dohon miringuvab?” ka dinot Mondow om kinamai no mongogusa inot Tambang ka. Na it Tambang dino kah soira ginusa yosido nga kinam no tumangkus tu, rumosiko atabpaan dinot Mondow om akan bogima yosido. Alaid no mangkus-tangkus ka inot tambang, nokorikot no yosido sid iso o sulap dot Tanakvagu. Kagi po ki azam inot Tanakvagu dot Kambing. Manjadi kemot nopo di kambing dot mangkus–tangkus it tambang, duatoi dot nokokuro. Boros di tambang , tumangkus oku ma diti tu gusaon oku dilot Mondow , ka di Tambang .

Pomoros nopo ka it kambing ka, “Kada ie korosi, gamko siti-ko dohon, tu tabangan ku ie ikau” ka di kambing. Manjadi minintoron no bo it Tambang dino sampai nokorikot it Mondow. Manjadi nokorikot po it Mondow dino ka pomoros no inot Mondow sinod kambing, “Nokokuro ka Adambing tu, onuvon nu ino Tambang ku” ka dit Mondow. Pangambat nopo ka inot kambing, “Nokokuro tu retan nu ko dikau do dinot Tambang, dot ong otopot no dohon do Tambang diti tu inazam ku laid” ka dit Kambing. Boros dot Mondow “Amu, dohon dino, alaid ku no pigugusa ino” ka dit Mondow. “Aik..banalko dohon ino, alaid-ku-no piaazam iti” ka di kambing. “Bang amu ko kasip ikau dino nga azamon kui tu, ipongoduvoku dit azam-ku dot Mondow ih”, ka di kambing.


Iri nopo Mondow ka banal ko akimozo manjadi pomoroso no ka vagu ka dau, “Nokokuro kagi ma tu baiko ikau om kapangazam dot Mondow”, ka dit Mondow.”Bang amu-ko kasip do kiazam-oku dot Mondow, na imatai kah silod pinosuvangan ku”, ka di kambing. Om pigagazad no kumaa sid talaga dot aralom po om banal ko oliou. Nokorikot-po siri , boros di kambing , ”Ba Odondow imatai no ka ilot rinuvang dot kandang Mondow ku, tu banal ko amu ko ma kasip doho”. ”Bang kosuvang ko no dara, ikau dino nga kumoduvo no dot Mondow ku”, ka di kambing. Oluhungai no ka bogima dinot Mondow ka sid rinuvang do talaga, nga banal-banal-ko varot nemot dau dot Mondow vokon sid rinuvang talaga dino kah dot baiko ondig-ondig dau. 


Kemot-imot po ka dinot Mondow ka, antad no ko nokotigog ka om banal ko rumosi azamon yosido dinoyat Kambing sid saralom talaga dau. ”Atok, azam oku no dati diti”, ka dit Mondow om kinam no tumangkus. Suvai ko minintoron ong napagasan banal yosido, na nimot-imot ka bogima dau ino kara. Na irit nopo kara ka nimot po dau inot Mondow ka om banal ko napagasan padtangkus ka duato no dau, ”Nokokuro ko ka Odoondow tu banal ko tumangkus? Ka di kara. Ambato nopo ka dinot Mondow, ”Azamon oku dilot kambing, tu ipongoduvo dau dilot azam dau dot Mondow ih silot rinuvang do talaga”, ka dinot Mondow. ”Okonko Mondow iri, baiko ondig-ondig-nu iri”, ka di kara. ”Ino pogi miguli kito sori om patazo to i kambing”, ka di kara. Nilaan po ka bogima om baiko inakalan yosido dinot Kambing banal no ko ohungot banal inot Mondow. "Sumabak kono ong biano Adambing, akanan kikou di Adambang ong biano" ka di Mondow dot ogongus ogi ka tu banal ko humungot.


Manjadi miniguli no vagu ka it Mondow dot mazat-gazat dinot kara ka tu kinumogos-no sid iku dau, tu mahalan banal yadara mamanau. Minsosomok po ka sid sulap dinoyat tanakvagu ka inot Mondow notimpan no ka bogima dinot Kambing dot miniguli no vagu inot Mondow om kinam no ka mominsungal inot kambing ka dot tongirad do lingkut i tana dot osukab di tondukan dau. Kemot imot po ka di Mondow dot suvai hakang ka inot Kambing na kinam no vagu tumangkus ka inot Mondow tu rumosi banal ko atabpaan dinot Kambing dot azamon bogima yosido.Na irit nopo kara tu kakali mogos-kogos sid iku dinot Mondow ka minatai ih ka tu soira tumangus ka inot Mondow, kahid-kahid sirid ongo puun do kazu, sirid ongo kovotuan, sid ongo rugi dot govuton.

Na it sanganu dinot Kambing ka, mangaladtak-ladtak do parai. Na it nimot dit Mondow it tondukan-tondukon di kambing ka ong otopot no, baiko kurulu do parai it niada dit Tanakvagu sid manahambai do sulap. It Tanakvagu ka dino, soira nopongo mangaladtak dinoyat parai dau noluhungan no dau inot Tambang sid manahambai do sulap om onuvo no ka dit Tanakvagu it bilok dau om tokono no dau it tambang. Na it Tambang ka bogima baiko masai-kasai po tu mingkono no bogima, minatai i sondot bogima dinot Tambang. 

Nompus Tangon.

TERJEMAHAN BAHASA MELAYU

Nasib Si Rusa

Pada suatu hari,Si rusa berjalan-jalan di tepi sebuah ladang.Kebetulan pada masa itu,Si harimau juga berjalan-jalan di ladang tersebut.Si harimau menguap,Si rusa pun menguap,

”O-hai” kata Si harimau,

”O-hai” kata Si rusa.

Si harimau melihat Si rusa turut menguap dan berasa marah lalu bertanya,

”Kenapa kau meniru aku menguap?”

dan dengan berangya Si harimau pun mengejar Si rusa.Si rusa,melihat akan Si harimau yang datang membahamnya,turut segera berlari menyelamatkan diri.Setelah lama berlari,Si rusa pun sampai di sebuah halaman sebuah sulap yang mana pada sulap tersebut terdapat seekor kambing peliharaan pemilik sulap tersebut.Melihat akan perihal Si rusa yang melarikan diri,ia pun bertanya kepada Si rusa,Si rusa pun menjelaskan perihal Si harimau yang mengejarnya.

“Jangan takut,malah marilah sini,akan ku tolong kau”. Kata Si kambing.

Si rusa pun singgah di sulap itu sehingga Si harimau tiba.Setibanya Si harimau di situ,ia pun bertanya,

”Wahai Si kambing,kenapa kau mengambil rusa kepunyaanku?”.

“Kenapa pula kau mengatakan Si rusa ini kepunyaanmu?Sedangkan Si rusa ini peliharaanku,”jawab Si kambing.

“Bukan,rusa itu kepunyaanku,sejak dari tadi aku mengejarnya.”Balas Si harimau lagi.

“Memang rusa ini kepunyaanku,sudah lama aku memeliharanya.kalau kau tidak percaya,kau juga merupakan peliharaanku kerana sudah lama aku ingin mencari pasangan harimauku”.Balas si Rusa lagi.

Si harimau berasa hairan lalu bertanya lagi,”Kenapa hanya kau yang mempunyai peliharaan harimau?”

Jawab Si kambing,”Kalau kau tidak percaya aku ada peliharaan Harimau,mari kita lihat tempatnya ku letakkan harimau itu”.

Lalu mereka pun berjalan bersama sama ke sebuah telaga yang dalam dan jernih.Setibanya di situ,si kambing pun berkata,

“Kalau kau tidak percaya,lihatlah dalam kandang itu harimau peliharaanku.Termasuk kau,maka ada dua lah semuanya”.

Si harimau pun melihat kedalam telaga tersebut dan ternampak seekor lagi harimau yang sebenarnya merupakan bayang-bayangnya sendiri.Terkejut dengan hal itu,si harimau pun terus berlari kerana takut akan dijadikan Peliharaan oleh Si kambing sehingga ia terserempak dengan seekor kera.

Si kera yang melihat akan perihal Si harimau yang berlari ketakutan pun bertanya,

“Kenapa kamu berlari?”

Si harimau pun menceritakan hal Si kambing yang ingin menjadikannya sebagai haiwan peliharaan dan juga hal kandang Si kambing. Mendengar penjelasan Si harimau,dia pun berkata 

“Harimau yang kau lihat itu bukanlah harimau sebenar,tetapi hanya bayang-bayangmu. Nah,kalau begitu,mari kita kembali kesana.Kita bunuh si Kambing.”

Kedua duanya pun kembali ketempat Si kambing.Si kera pula mengikatkan dirinya di belakang Si harimau kerana malas berjalan.Melihat Si harimau dan Si kera semakin menghampiri sulap tersebut, Si kambing pun menanduk-nanduk tanah didepannya sehingga bagaikan sarang anai-anai tanah yang di tanduk Si kambing.Melihat hal itu,Si harimau pun dengan pantas melarikan diri,dalam fikirannya,sedangkan tanah yang begitu berat dapat diangkat, apa lagi dirinya.Si kera yang mengikatkan diri di belakang si harimau pun matilah kerana bergeser dengan duri-duri di hutan.

Sebenarnya pada masa itu,tuan si Kambing sedang menginjak padi,dan tanah yang dilihat oleh Si harimau itu, hanyalah merupakan resmi padi yang dibuang oleh tuannya. Setelah tuan Si kambing selesai menginjak padi,dillihatnya ada rusa di halaman sulapnya lalu dia pun mengambil lembing yang disimpannya dan membujak Si rusa.Maka matilah juga Si rusa.

Demikianlah cerita Si rusa yang malang, kesudahannya tetap juga mati.

Thursday, February 19, 2009

IH LAAKI MONGUBAT DI YODUW SID PUUN RANGALAU


Varo iso kusai kah ngaran dau ie Laaki om it savo nopo dau nga Yoduw ka. Okuro ong lumohing ih ka aso tanak di Laaki om Yoduw. Na insan tadau, ponizud no kah ih inot minisavo dino sid iso o bavang dot banal ko aralom. Soira monizud-nizud kah yoti Laaki om Yoduw mad notimpan ie di Oduw inot rangalau dot aragang ogi sid tupak do bavang. Adih banal ko mansak kagi inot rangalau om banal ko tiakan Yoduw mirot-sirot dinot rangalau. Pomoros no ka bogima Yoduw sidi Laki savo dau “Kuvoon, onuvai oku po ka do rangalau mad tiakan oku ma banal” ka di Yoduw sid savo dau. “Songia ka inot rangalau boroson nu?” ka di Laaki. “Hodi ya” ka di Yoduw om tuduko no ka dau ino rangalau. Na ie laaki nopo kino notimpan dau it ondig-ondig dot rangalau sid vaig manjadi antaman nopo dau ong inot ondig-ondig do rangalau sid saralom vaig. “Pass!!” ka bogima dinot vaig tu tinumuhun no ie Laaki manganu dinot ondig-ondig rangalau nimot dau. Nga tinumulak po kah bogima ie Laaki banal ko humungot kakasan sid savo dau Yoduw. “Rangalau kanu bo om baiko sahap” ka di Laaki. “Ong ikau bo kuvoon, tutudukon ku hodi kangku silod tupak do bavang bo” ka di Yoduw. “O.. silod tupak bala bo” ka di Laaki. Na ih Laaki om Yoduw ka dino tinumupak no dinot bavang tu manganu no do rangalau bogima. 

Nokotupak poh kah, minomoros no ih Laki sid savo dau ka “Ino bino kuvoon tu banal ko tiakan ko banal na sungangon kikau pindakod” ka di laki. Na sinungang no ka bogima di laki tu osinang-osinang po bogima kindakadan di Yoduw. Soira nokindakod Yoduw ka minongupu no ka dinot uva do rangalau nga mad notimpan ih ka di Laaki it papangan di Yoduw do kiraha ogi antaman nopo ka bogima di Laaki om nonukaan Yoduw dot baiko navaraan ka Yoduw di hiza dino. Kodimo no ka bogima di Laaki ih Yoduw pendahu ka dau “Oduw, indahu po kah mad nonukaan ko ma dino” ka di Laaki. Nokindahu po bogima Yoduw ka pogomo no di Laki ka om apatus ogi ka ih Laaki mogihim ponopis. Nokimot poh ka ponopis, tutuvo no dau ino ponopis ka om potopison no dau sid papangan di Yoduw topot okuro ong topisan noka di Laaki ka varo ih raha sumoliu. Alaid ka bo gima ie Laaki om Yoduw mitopis-topis.

Kagi po, varo Tanakvagu banal ko avantang ko minitalib sid pinitopisan di Laaki om Yoduw. Nimot-imot ka dit tanakvagu om duato no dau ih Laaki om Yoduw, “Monguro-nguro kou ka dino Ambaza” ka dit Tanakvagu. “Adih, mongubat oku bo diti papangan di Yoduw diti tu nonukaan” ka di Laaki. “O.. Yadkino bala bino” ka dit Tanakvagu. “Na ka tudukai kikau kuran mongubat dinot nukoh dau” ka dit Tanakvagu om kizu-kizuai no ka dau ih Yoduw. Nopongo po kah it tanakvagu mongizu-kizu di Yoduw pomoros no ka ih Laaki sid tanakvagu ka “O..yadkino ka bala mongubat” ka di laaki. “O.. yadkino no bino” ka dit tanakvagu. Na ka yoku po ka di Laaki om minovoli no ka bogima manampak di Yoduw. It tanakvagu ka dino minuli no kah ong yosido nga ih Laki om Yoduw dit sampai minsosodom ih ka nga kakali ih sid puun do rangalau. Na ka di Yoduw “Muli kito no kuvoon tu mod sumodop no banal” ka di Yoduw. Kimot po ka bogima om osodop no na minuli no bo yoti Laaki om Yoduw. Okuro ka ong sid panahon ka nga kakali mongubat ih Laaki.

Na nokorikot ka sid valai dit osodop no nga kakali miubat yoti Laaki gamko oguzu-oguzu song binatang. “Adih Laaki, monguro-nguro kou ka dino oi mad oguzu banal ti valai” ka dit ongo ulun. Ambato nopo kah di Laaki “Mongubat oku bo di Yoduw diti oi” ka di Laaki om agara ogi ka tongulun momongirak momongogauk dioti Laaki. Turu tadau om turu sodop ka yoti laki miubat ka om ka di Laaki “Intaran-taranan po bo bino mongubat Oduw” ka di Laaki sidi Yoduw. Yoduw dino kah minogontizan no ka bogima om norikot po kinosuvan ka amu no banal ka otoron ih Laaki ka tu amu insan kimot dau lumandai ot tanak baiko tinulungan dot tulun ka mongusu ih Yoduw om “ngaaaa” ka bogima tu nakalandai no tanak di laaki dot gapid ogi Kusai om Ondu tanak dioti Laaki. Banal ko ohigak bogima ginavo dioti laaki tu nakadapat ogi dot tanak. 

Na it tanak dioti laki om yoduw ka makin lumaid makin gumazo no. It anak do kusai kah banal avantang ka om iri nopo tanak ondu nga suvai banal ko avasi. Gamko intutuk-tutukan po Momodsuni om Tanganakvagu kah inot duvo miobpinai. It ongo ulun vokon sino kah songburung-burung mongolimut dioti Laaki om Yoduw, ka dioti ”Araat pomurasan molohing nga anganak dau nopo om banal ko avasi om avantang” ka dioti. Na it Vozoon ka sino dino ki anak dot Kusai om Ondu ka om mamaih avantang om avasi ka gamko inot anganak dau nga banal ko monongkingin dinot anganak di Laaki om Yoduw. Soira sumorid tagad ka it anganak di Laaki om Yoduw antad noko tulungan dinot anganak dinot Vozoon. Na it hal dot kianak dot avasi om avantang ka ih Laaki norongou ka dit Tanakvagu minomudut di Laaki sid pomogunan vokon. Rumikot no ka bogima tu mangakun dinot anak dioti laki dino ka dot anak dau topot it anganak dinot ka banal ko amu mangakun inot Tanakvagu dino molohing dau gamko sinunsub antad sino. Topot amu kakakun ka it Tanakvagu taraat gamko kumipatai o sondot kinginan ong amu itahak dang dau tu yosido kino kisavoo no nga amu maganak it savoo dau. Miitkit ka bogima do dangol tu mamatai no yosido topot it anak kusai di vozoon ka tu banal ko apapag ka insan no vakasai dau om pogigili no dinot tanakvagu tu nahadan no. Nogulian po ka pangoduat no ka inot anak do vozoon do kusai "Ba sumurung ko po" ka dau. "Amu no biti" ka dinot Tanakvagu it minangaraat dioti Laaki. Na nimot po ka di Vozoon om yadkino amu kinginan dau it ongulun sinod binatang dot amu otoron tu momodrosi ong miguli vagu it Tanakvagu taraat ka, na minomoros no ka inot Vozoon ”Okuro kino Laaki ong pisovoon to inot anganak dikito tu ong kopisavoo no yoti, na banalko sokovai sitid pomogunan ku dohon no sanganu om amu obulun rumikot vagu yalo rumikot vagu siti” ka dit vozoon. Ambato nopo kah di Laaki ”Ombo no ko ikau bino Aman, pisovoo nopo yoti ahat dinot anganak nu” ka di Laaki. Na pinisavo no ka bogima inot anganak dioti Laki om yoduw om ih Vozoon. Ihiza minogontong no it tanak dioti laaki ka turu tadau om turu sodop om niahas ogi tulun. Na it Tanakvagu taraat ka dino banal ko upus om amu obulun dau mongusasou umpug sirang dot ulun to nokuasa no ngoviai dinot vozoon sino. 

Pengajarannya : 

Orang muda yang hendak khawin perlu belajar dulu ilmu bagaimana hidup sebagai suami isteri terutama berkelamin. Orang lemah minta bantuan jangan ambil kesempatan dalam kesempitan tetapi ajarlah dengan sebaik-baiknya. Jangan suka merendah-rendahkan orang jika berkekurangan, tidak cantik dll.

Catatan: 

Cerita ini merupakan cerita lawak jenaka dan berbentuk XXX 18 tahun keatas sahaja.. Cerita ini merupakan cerita benar pada zaman dahulu kala dan ianya merupakan cerita hiburan semata-mata pada zaman itu. Dalam penceritaan ini, watak si Laaki boleh dikatakan lebih kurang ceritanya macam ongkol-ongkol yang lebih kurang lucunya cuma yang ini ada unsur XXX nya. Cerita ini juga mempunyai persamaan watak dengan Pak Pandir, Pak Kadok dan Lebai Malang dalam cerita sastera Melayu. Semoga terhibur dengan cerita ini. Sekian dan terima kasih.

IT MONDOW OM IT SONIT MINGUT MITAWUN-TAWUN


Insan tadau kah sid iso o govuton nokopisamung no inot Mondow om it Sonit. Na ino tu osusa banal kakakanan ong sonit na minongitung no ino Mondow om nokitung no yosido dot iso ot takal. Minomoros no yosido sid ginavo dau do ka ”Adih okorup dati Yodonit diti ong tunuvan” ka dit ginavo di Ondow. Pomoros no ka inot Mondow sidi Odonit ka dau, ”O Ambaza, na ka mitawun-tawun kito” ka dinot Mondow. Na inot Sonit tu kilo banal ka dinot kobuatano do Mondow ka minangakun no bo yosido. “Ikau pobo gulu dino Ambaza” ka di Mondow. “Oboh” ka dinot Sonit. Untunai no ka bogima di Mondow ino Sonit. Ongo sahap, kazu opodok agazo no ponguntung dinoya sonit. Na ino sonit ka, soira monguntun-nuntun do tutudan dau kah ino Mondow, minongukud no do tanah Yodonit tu milivung sumurid bavang mongoi do vaig ka. It ongo vaig nongoi-ongoi dau ka izopos dau sid ginilion dau ka. Na pongondim no ka bogima inot Mondow tu rumosi ko mangakal mogidu Yodonit ka “Sino ko ie Odonit?” ka dinot Mondow. Ambato nopo ka dinot Sonit “O.. Siti ie oku bo diti Odondow” ka dinot Sonit. “Ba mobputik oku no ma diti, intahan no” Ka dino Mondow. “Oboh bino Ondow” ka di Odonit. Na tutudai no ka di Mondow ka inot inumpug dau dot avun. Soira novuvu ka ino yat apui panavahan no ino Mondow, “Sino ko ih Odonit” ka dinot Mondow. “O.. Siti oku ie boh Ondow” ka dinot Sonit. Na inot Mondow ka banal ko ovongo kuran kinoposizan dinot Sonit imatai noka dau tu amu kasip nga banal-banal ko amu minatai ino Sonit. Pongitung noka bogima inot Mondow “Ong amu minatai Yodonit jadi yoku dati ino nga amu ie matai” ka dit itung dinot Mondow. “Na ikau po bino Ambaza” ka dinot Sonit ka. Gikol no bogima inot Mondow.


Na pogihim no ka bogima ponguntun dinot Mondow ka inot Sonit om tutudai no dau inot Mondow ka. Modung-vodung noka bogima kino tutudan dinot Mondow om ningkono po diri ka. Soira novuvu ka inot avun ka, imatai no dinot Sonit ka nga baiko tulang po inot Mondow. Onvo no ka bogima dino sonit ino tulang do Mondow ka om gamao no do Sundatang. Ponundatang po ka Yodonit ka orongou no ka dot uni dau do yadkiti “KOU-KOU TULANG D'YONDOW MINGUT MITAWUN-TAWUN YOSIDO KO NO TOWUNAN” ka. Na ipat tadau no ka bogima monundatang inot sonit ka. Insan tadau, norongou dinot ongo kara ka. ”Avantang mang ino sundatang do sonit oi” ka dit ongo kara. Na norongou dinot anak do kara, ”Idi gamaai oku po kah sundatang yadko ilo do sonit” ka dinot anak do kara. ”Oboh” kada dit tidi do kara do minomudut. Soira minodop inot sonit ka takaho no ka bogima dinot tidi do kara it sundatang dinot sonit patahako ogi siriyad anak dau. Soira nanu dit anak kara ka ponundatang no yosido ”KOU-KOU TULANG D'YONDOW MINGUT MITAWUN-TAWUN YOSIDO KO NO TOWUNAN”. Suvai nokotungang om nokotigog ka inot sonit mining-ining dinot tuni om imatai dau it sundatang dau aso no, natakau no do kara. Panavahan noko inot Sonit tu amu kindakod ka yosido tu mindamo dino Sundatang dau ka ”Adih Adara, ino ma sundatang dino oi doho dino. Nokokuro tu tinakau dikou” ka dino sonit. ”Kada pomudut sino ka sino Odonit, iti sundatang diti di ahat o sanganu diti” ka dinot tidi do kara. 

Na sisiri nod puun monggis ka inot Sonit dot banal ko olungui om upus banal ginavo dau dinot Sundatang dau. Kagi po minitalib ka inot Tongkuzu om nimot no dau dot banal ko olungui om osusa banal ka ginavo dino Sonit. Osianan ka bogima inot Tongkuzu, ”Nokokuro ko ka dinot Odonit tu banal ko olungui om osusaan ko banal ginavo?” ka dinot Tongkuzu. ”Isakah amu olungui oku ong silod savat ilo Sundatang ku tu tinakau no dilot ongo kara” ka dinot Sonit. ”O.. yadkino bala bino” kadi Tongkuzu. ”Kada kosusa botoh ginavo, tulungan kikau manganu dinot Sundatang nu” ka dinot Tongkuzu.

Na minindakod no ka it tongkuzu dinokah dot odoromoi ot gama. It tanak do kara kino magavi no banal monundatang, ka dit tuni dau "KOU-KOU TULANG D'YONDOW MINGUT MITAWUN-TAWUN YOSIDO KO NO TOWUNAN" ka. Na momosomok poh kah it tongkuzu nopurasaan no dinot anak do kara ka om pongoduat no sid tidi dau. "Idi, nunu kino muyumang-kuyumang dino" kad dinot anak do kara. Ambato no ka dinot tidi do kara dino dot amu no siniratan dau "Adih Gung-guung d’yonggison bino ahat" ko dinot tidi do kara. Na noronggou po ka vagu dinot anak do kara amo yadkino pangambat dit tidi dau, minonundatang no vagu kah yadara. "KOU-KOU TULANG D'YONDOW MINGUT MITAWUN-TAWUN YOSIDO KO NO TOWUNAN" ka dit tuni sundatang. Na nimot po kah dinot anak kara om osomok no banal ino tongkuzu kah, minongoduat no vagukah sid idi dau. "Idi, nunu kino muyumang-kuyumang dino" kad dinot anak do kara. Ambato no ka dinot tidi do kara dino dot amu ih siniratan dau vagu ka "Adih Gung-gung D'yonggison kangku bino ahat" ka dinot tidi do kara. Na noronggou po ka vagu dinot anak do kara amo yadkino pangambat dit tidi dau, minonundatang no vagu kah. "KOU-KOU TULANG D'YONDOW MINGUT MITAWUN-TAWUN YOSIDO KO NO TOWUNAN" ka dit tuni sundatang. Suvot po kah dinokah, nokorikot poh ino tongkuzu ka om onggipai no dau ino tontoluw d'yadara ka om "Kisak, kisak..." ka dinot tanak do kara om "Pobo!!" ka sid puun do monggis ka tu naratu no yosido. Antad noko nababak ka ino tulu tanak dinot kara. Na it Sonit ka dino rumikot no sinod anak do kara naratu tu manganu no dit sundatang dau. Irit tongkuzu nopo kah nonggipan po daukah antad noko minurus mindahu sid puun do monggis. Monorima kasih oku sid dikau Ambaza tu tinulungan oku dikau ka dit Sonit. Miabal ih bino ka dit Tongkuzu. Na it kara ka soira nimot dot minatai it tanak daukah inihim no dau Yodonit om ie Tongkuzu topot suvot poh kah alaid no mininsava tu minozo no dit murulun. Antad dit tadau diri kah it Sonit om it Tongkuzu banal ko mikoruhang topot ong it Kara kah banal ko mipatai tantu ong kopisamung. 

Sunday, February 15, 2009

IT TANAKVAGU OM IT ENUVUNG DO POTIZUKAN

Iti no tuturan do kodori soira sumusul dit koposizan momogun dih gulu. Na siti varo iso tanakvagu kah banalko ozi banal dot manapu do potizukan. Okuro ong opu-opu o puun monggis do potizukan om banal ko asavat kah nga indokodon ih kah dau. Insan tadau minamapak no ka inot tanakvagukah dit osopungi dinot puun monggis topot okuro ong minsosodopi kah kakal amu korikot dit raan gininiton dit ongo potizukan. Nah inintaranan no boh dit tanakvagu mamapak kah tu minsosodop no banal. Sondiu no ka yosido om pomurikit no do tapui. Na hiza po kah dit orondom no, ti vondoi no dot bulavan o binatang kah gamko yosido dinokah sirid sunsud ogi yosido. Soira yadkino ka banal ko ovongo inot tanakvagu kah tu it kinorikatan dau sino nga baiko govuton om mad nopo nga bulavan ogi o binatang. “Adih ka dit ginavo dit anakvagu, valai dati do rogon iti” kah dau. Na nokitung no it tanakvagu dot mogidu anatad sino topot nokitung ih yosido dot ong okon ko rogon isai ma mintoron. 

Ingkakat no ka yosido sid puun do tukad om poinggogongou no ka yosido. “O Amai, Kindakod oku” ka dau nga aso ih mumbongut. “O Inai..Kindakod oku” ka dit Tanakvagu nga aso ih mamabat. Pongodim po kah vagu yosido “O Adi, Kindakod oku” ka dau. Na norongou no ka dau dot “O indakod no ka”. Indakod no ka inot tanakvagu kah om nimot no ka dau dot ogumu ogi tulun mintoron sinod binatang kah. Na it minangambat dau dino kah banal ko avasi ka inot Enuvung gamko inahak po kah diri yosido dinot Enuvung pogom. Sokoviai it ongo ulun sinokah banal ko monginin dit nunu nopo it ih suhuu dit enuvung ka dino. Na minomoros no ka it enuvung sid tanakvagu dino “Nakakan ko no ka dino Adi” ka dit enuvung siriyad tanakvagu. “Amu po” ka dit tanakvagu. “Ong yadkino pakanon po dahai ikau” ka dit enuvung ponuhu no yosido dit ongo ulun vokon sino. Surungai no ka yosido dot tongo akanon topot it ongo akanon noko surung sino dino kah it kana om pinoko ginazau sid kazakap dino anak om tontolu do potizukan. Om iri nopo vaig kah antad do pahaa do potizukan. Na minongoduat no ka inot enuvung “ nunu kah ong iti diti?” ka dit enuvung. Na ambato nopo kah dit tanakvagu ”amu ilaan ku nunu ino” ka dot baiko minomudut yosido. ”Om iti, nunu iti?” ka vagu no dit Enuvung dot piokiit dau it paha do potizukan. Na minomudut no vagu ka it tanakvagu ka dau ”ino nga amu ih ilaan ku” ka. ”Banal bo amu ilaan nu?” ka dit enuvung. ”Banal” ka dit Tanakvagu. ”Na ong yadkino akaan no bo toh” ka dit enuvung. ”Amu akanon ku ong iti tu amu kopimot oku” ka dit tanakvagu. Na soira do noboros dit tanakvagukah om amu mangakan oku ka, sinurungan nobo dit enuvung banal ko avasi dino kah dot ginazau, kana do sada om vaig na minakan no bo ino tanakvagu dino kah nopongo poh kah monginakan kah it tanakvagu, minomoros no it enuvung ka dau ”ikau diti okon ko mad ko riniba vokon manjadi polobuson no dahai ikau” ka dit enuvung do potizukan. ”Yadkiti okoi ma diti tu kogumui dit ongo ranzat za avi dit ongo riniba mangakan om minghuzas dit ongo valai za. Na inot tu amu ngoviai yadkino riniba na amu nobo murokuro okoi dikau” ka dinot enuvung do potizukan. Anuvo no ka dau it kazakap do minit-ginit om iri yat tumpung om izanai no dau do anak om paha do potizukan. ”Onuvo no iti topot soira dot anavau dit minsusuvab minsodu ko no antad siti” ka dit enuvung. ”Oboh, yadkino no bo dino” ka dit tanakvagu.

Na hiza po dit minsusuvab om amu po anavau kah poringpihot no ka inot tanakvagu om pamanau muli minsodu dinot bulavan binatang do potizukan. Topot poh kah anavau po notimpan no dit tanakvagu antad sid sodu tihuzas no ka inot ongo binatang om nulit om kumuro kah tinizonon dit potizukan. Na minamanau no ka muli it tanakvagu. Soira nokuli sid pomogunan dau ka, binahagi-hagi no ka ino nongoi dau. Om tinoturan no ka dau o nunu navazaan dau soira ihiza minamapak sampai ih kinosomungan dau dinoyat enuvung do potizukan. Na norongou kagi dih Ongkol-ongkol. ”Adih, Ambaza amu ilo ko mangambat ongo ikau” ka di Ongkol-ongkol. Imatai ka pogi ong yoku sumori ogumu adapatku paha om anak potizukan tu ilo mangambat ong yoku” ka di Ongkol-ongkol.

Osopung poh ka Yongkol-ongkol minamanau no ka. Nimot po ka dau dot iso o puun monggis om papakai no ka dau. Mad no ka it tanakvagu, soira amu navi dau mamapak na miniringodop sirid puun monggis. Suvot po ka dinot, orondom po ka povovondoi dot bulavan o binatang. Na yongkol-ongkol dino kah soira mongodim mokiindakod na kinodim dau it enuvung potizukan ka dau “O Adi kindakod oku” ka dau. Na inambat po ka diri bo gima dit Enuvung. Na nahak po kah dit enuvung pogom, sinurungan no bo dau do Paha om anak do potizukan om dinuat no dit enuvung yi ongkol-ongkol nunu ino. Na yi Ongkol-ongkol tu banalko mokimamaha inambat nobo dau dot ka dau “Adih Paha om Anak Potizukan ino” ka dau om amu po noboros di enuvung paakan kah minakan nobo yi ongkol-ongkol. Suvai rual om hungot ginavo dinot enuvung potizukan kah mimot-imot dinot kobuatano dih ongkol-ongkol ka om iduanai no ka dau yi ongkol-ongkol. Na yongkol-ongkol diti tu banalko mokimamaa, amu milod ikum om araat o ginavo kah avangaan ka tu okonko tinahakan yosido do paha om anak do potizukan ka gamko iniduanan ogi yosido. Minanavahan no ka yi ongkol-ongkol, ”Tahakai oku po kah dit paha om anak potizukan dikou Adi” ka dau. Ka dit Enuvung Potizukan “Uli no amu kuokuozon za ikau ka” dit enuvung potizukan. Topot yi ongkol-ongkol tu banal ko araat ka minimoros no yosido ka dau “Oboh, ong amu tahakan oku dikou tutudan ku iti valai dikou” ka di ongkol-ongkol. Norongou po kah dit enuvung potizukan ka om yadkino boros di ongkol-ongkol pomoros no ka yosido “Ikau no riniba banal ko araat. Ino tu yadkino boros nu na intahan no” ka dit enuvung potizukan.  

Na it sid pomogunan di ongkol-ongkol ka, song binatang humongkob ka tu amu po nokuli-uli yongkol-ongkol. “Na ong yadkino ihimo botoh ditokou” ka dit tanakvagu. Ihimo no ka dioti yongkol-ongkol ka. Soira nokorikot sid puun monggis, suvai nokotigog ngoviai it ongoulun mogihim di ongkol-ongkol ka tu sid savat raan do monggis yongkol-ongkol do mamparampai no. Na ponguvun no ka do tapui inot ongo ulun dit nokorikot sino ka om indokodo no dit tanakvagu ka tu mongoi no ka bogima di buntung di ongkol-ongkol sid raan do monggis. Nokindahu po ka, nimot noko inot inan di ongkol-ongkol dot noponuan do singot do potizukan. Lopoto no ka dit tanakvagu inot buntung di ongkol-ongkol do lambagan do kazu om kakato no ka bogima dioti om nokorikot po sid binatang polobongo no ka dioti tu minatai no yongkol-ongkol.  

Friday, February 13, 2009

PENGENALAN BERKAITAN CERITA RAKYAT RUNGUS

PENGENALAN

Petikan dari sumber : http://moligun.wordpress.com/2008/09/23/tangon/

Momogun Rungus bukan sahaja kaya dengan kemahiran kraftangan malah jika dibuat kajian mungkin salah satu khazanah yang paling banyak dimiliki ialah Tangon ( cerita dongeng ). Kerisauan kita ialah masa depan khazanah berharga ini, jika usaha untuk mengekalkan dan mewariskan kepada generasi baru tidak diusahakan, ianya akan ditelan zaman. Umumnya tangon terbahagi kepada beberapa kategori seperti tangon jenaka, tangon pengembaraan,tangon percintaan dan tangon patriotik dan pelbagai lagi. 

PERANAN TANGON

Setiap kaum di dunia ini memerlukan cerita-cerita berbentuk lagenda untuk membina perwatakan bangsa tersebut ke tahap yang lebih tinggi. Cerita lagenda seperti Hang Tuah mengangkat martabat kaum Melayu sebagai kaum yang bijak, setia dan bersifat pahlawan. Begitu juga dengan watak Robin Hood di kalangan bangsa British. Kesetiaan, nilai murni serta kebijaksanaannya meletakkan bangsa British sebagai bangsa yang dikagumi pelbagai lapisan masyarakat.
Di kalangan suku kaum rungus, terdapat juga watak-watak yang dengan sendirinya menggambarkan perwatakan dan ketrampilan kaum ini di zaman lampau. Watak seperti Usan-Usan, Anak-Anak dan tentunya banyak lagi banyak diceritakan dari generasi ke generasi. Pada hemat saya, segala tangon ini perlu dikekalkan dan diusahakan agar ianya tidak ditelan zaman kerana sebab-sebab berikut;

1. Menyatupadukan suku kaum rungus melalui unsur kesusasteraan.

Adalah diharapkan agar perkongsian cerita menerusi tangon-tangon lama akan membina kesatuan dan kesepaduan di kalangan generasi akan datang. Wujudnya perasaan ini apabila kita memiliki khazanah yang sama. Wujudnya kesepaduan ini atas kesedaran yang sama bahawa khazanah berharga ini perlu sama-sama dipertahan dan diperturun kepada generasi akan datang.

2. Membina jati diri dan semangat patriotisme

Kekuatan dan keperkasaan pahlawan terdahulu menjadi bukti kepada generasi akan datang bahawa kaum mereka juga memiliki kebolehan seperti kaum lain. Sifat-sifat istemewa, nilai-nilai murni serta segala elemen masyarakat bertamadun ada dalam diri setiap anggota masyarakat ini. Pendek kata, kita juga mampu bersaing secara sihat dengan sesiapapun di dunia ini. Dengan syarat bahawa usaha dan kerajinan sebagaimana generasi terdahulu diteruskan...

Terdapat 3 kategori Cerita Rakyat Kaum Rungus iaitu : 

1. Tuturan (Cerita Kisah Benar)
Tuturan merupakan satu kejadian yang benar-benar terjadi. Tuturan adalah satu himpunan hikayat sejarah yang terus di wariskan kepada setiap generasi keturunan mereka.. Contoh-contoh Tuturan adalah seperti Pintal Basi miniazou do Raja Kosila satu legenda pemisahan daratan pada zaman purba @ kodori (bahasa rungus). Himpunan Adat-adat dan Hukum-Hukum Momogun yg di warisi adalah 100% di warisi secara lisan. 
Setiap rumah panjang akan di himpunkan semua kanak2 dan anak muda di Tingkang Rumah Panjang dan datuk2 serta nenek2 akan menceritakan kepada anak-anak akan segala Tuturan ini sebagai sistem pendidikan di Kota Rumah Panjang Momogun. 

2. Usuran (Cerita Sejarah)
Usuran adalah satu kisah benar sejarah yang berbentuk asal-usul sesebuah tempat dan tidak ada tarikhnya kerana diwariskan secara lisan. apa yang pasti kejadian yang berlaku terus dipelihara dan diwariskan kepada anak-anak muda di Tingkang Rumah Panjang utk memberikan input kepada generasi penyambung mengenai asal-usul sesuatu tempat Momogun tersebut di namakan. sebagai contoh nama-nama tempat di seperti Nunuk Ragang, Marudu @ Mogkorudu, Bandau @ Mondou dan banyak lagi tempat dinamakan disebabkan satu kejadian yang mana Momogun berperang dan bertahan maka kejadian dari semua itu akan di ajarkan kepada anak-anak muda. Ini semua bukan tangon tetapi Usuran. 

3. Tangon (Cerita Dongeng)
Tangon adalah mudah di kenali cirri-cirinya dan kebiasaannya cerita ini berbentuk cerita hiburan, cerita lawak, cerita tentang haiwan dll. Cerita rakyat ini dikenali sebagai Tangon dalam permasyarakatan Momogun.

KANDUNGAN  TANGON YANG DIRANCANGKAN

1. I Linusuvon it pomogunan
2. Anak vagu dit dumagang do balang
3. Anak vagu tosiou 
4. Buangkut 
5. Bondiu om I Konduruhan 
6. Burul om i Gumantung 
7. Gulabatu
8. I Gungguripa 
9. I Kolobituko 
10. I Kukuoyo 
11. I Minirogop it gipa om it kokou
12. I Ondu tamanang 
13. I Pandangan 
14. I Pirizok om I Purakok 
15. I Sonit om I mondow 
16. I Sorinit 
17. Sunsulit om i kidod 
18. It Dangol om it talli 
19. It Hatus tanganak 
20. It Inuvung 
21. It Ombolog puhu 
22. Itut-itut 
23. Kalakau om tambang 
24. Kara om sonit 
25. Mirumpak I gobuk om I kolibambang 
26. Monudding I palanuk 
27. Nabatapa
28. Tambang, Kambing, om Mondow
29. Uruk uruk mogihim do lias

30. Usan-usan om i Sarip

31. Yusak Suronggo om ih Kalatagu

32. Ih Tonsung om Ih Goholu

33. It Tanakvagu Minangakal dit Tukung

34. It Tanakvagu om It Enuvung Do Potizukan

35. Ih Laaki Mongubat Di Yoduw

36. Yitut-itut

37. Yugak-Ugak

38. Mirogok i kokou om gipa

39. It Tambang om it Tudtul

40. Ih Mogundahali


Love Rungus iti,

Enuvung Manisa

Monday, February 9, 2009

IT TANAKVAGU MINANGAKAL DIT TUKUNG



Varo poh ka dot iso o tuturan dot it tanakvagu minangakal dit tukung. Na iti tuturan yadkiti, it tanakvagu dino ka banal ko ozi magasu. Ong kadung ko magasu nopo nga varo nopokah dot anu dau dot ongo dupot. Kadung okonko bakas na tambang, kalasiu, palanuk om nunu nopo. Na insan tadau, alaid yosido manau-panau sid govuton dot miovit-ovit dot dangol, bilok, barazit om it ongo asu tazam dau topot aso ih dot emot mitalib o nunu nopo dupot. Na amu po ompusan it tanak vagu kah gamko minamanau no banal yosido minsodu antad dit koubasan pogosuan dau dot mininsomok sid ponong dot vosoi. Na irit po minsosodop no, pagahung noko inot ongo tasu nau miuusig dit tambang banal ko agazo ka. It tanakvagu dino tokono no dau it tambang dinot bilok dau ka om pogigili po kah dinot tambang tu antad noko nolopuson inot tinanan dinot tambang om minatai no. giab-giabo noko kah dinot tanakvagu ka inot tambang dot banalko agazo. Na nasadapan ka it tanakvagu mongogiab dinot ongo tonsi om lunok dinot tambang nongoi dau om nopongo ogi. Na ino tu orondom no miniapui no ka yosido panganavau dit kondiri dau.


Irit po momosomok tumanga lolong tionging poka dinot song bahanan o tukung opodok agazo no. Varo no ka dinot ongo tukung tomiabal do lingkut om banal noko rumosi om notigagang inot tanakvagu. Na varo iso tukung tagazo antad dit ongo bahanan ka minomoros sid tanakvagu kau dau “Sira ka’adapan ong ikau dino Ambaza” ka dit tukung dino. Na pongitung noka it tanakvagu om boros dau “Aso kaadapan ku boh ong yoku diti tu ugungahan oku dinot vosoi murulun. Sukul ong kintoron ino vosoi murulun na kodop oku ogi ” ka dit tanak vagu. Na norongou poh ka dit ongo tukung ka, tumulud noka kah antad sino kah om minangakakat dit ongo kazu, vatu om nunu nopokah dot akakat dit ongo tukung. Na noingkod toduruk ka it vosoi molok-golok murulun om ka dit tukung tagazo ”Na kah imatai no ditokou nokodop no dati ilot riniba dilo” ka dit tukung tagazo om rikoto no kah dau it tanakvagu. Nokorikot po ka sid tanak vagu unggala no kah inot vozoon dot tukung banal ko agazo ”Nokodop kono kah dino ambaza” ka. Topot amu po nambat dit tanakvagu kah tiabpas po ka dit nitobon om niuntun dit ongo tukung. Na ambato no ka dit tanakvagu ”nunukah kadapan ku ong yadkiti kougangaubanal ilot vosoi murulun” ka dau. Na tumulud vagu ka it ongo tukung sid vosoi tu mangakakat ka vagu ponobon dit vosoi. It Tanakvagu dino kah minodopi kah sampai novuvui it inopuzan dau. Na otuvong po kah dot minsusuvab tungang noko kah om porimpihot no dit ongo nunu nopo dau om minuli no yosido tu rumosi ingkosupan dit ongo bahanan do tukung. Na irit ongo tukung dino kah kakali monobon dinot vosoi ka nosuvaban ih nga amu opongo-pongo monobon ka tu amu milod mintoron ka inot vosoi murulun. Na ka dit vozoon tukung ” Adih osuvab no ma diti oi, imatai no ditokou it riniba, nokouli no dati iri’ ka dit vozoon tukung. Na imatai nokah dau it inodopon dit tanakvagu nga suvot po kah nokouli noka inot tanakvagu.

Na it tanakvagu dino ka minuli no ka sid binatang it inintoronon dau. Antad sid sodu otimpan no ka dit ongo ulun dot banal noko navagatan do tambang inot tanakvagu. Na it molohing di tanakvagu dino kah nozom ogi humongkob tu songsodop amu nokouli bogima. Patahako no bogima dit tanakvagu it no ongoi dau sid vozoon tu ipabahagi dau sid sokoviai suvang songbinatang. Na bohogizo no kah bogima dit Vozoon it ongo tambang dino sid ongo ulun. Soira nimot di ongkol-ongkol ka om banal ko agazo o tambang nanu dinot tanakvagu, duato no dau it tanakvagu dino songgo kinonuvan inot tambang. ”Amu ku boroson songgo kinonuvan ku diti gamko yoku kondiri nga amu no sumori tu banal noko baiko buntung okupo muli ong amu minongo guna oku takal” kadi tanakvagu. Na yongkol-ongkol diti banal ko ulun mokimamaha ka banal ko mongutig banal dit tanakvagu sampai noboros dit tanakvagu. Na soira nailaan di ongkol-ongkol, suvab po di osopung poh kah pamanau no yosido sumusui di vazaan pinanahon dit ni tuduk di tanakvagu. Minsosodop po kah nokorikot no yosido sirid ponong do vosoi om insan minitalib kah it tambang mad tokono di ongkol-ongkol do bilok. Na giab-giabo no ka di ongkol-ongkol inot tambang sampai notuvangan. Piapui noko yongkol-ongkol tu monunu takanon dau. Minsosomok po kah tangalolong tionging noko dinot song bahanan o tukung migazo amu no. Na minongoduat noko inot vozoon tukung tomiabal do lingkut ka dau ”O Ambaza soira kaadapan nu ka dino” ka dit vozoon tukung. Na Yongkol-ongkol tu ulun dot aso takal inambat nobo dau it tukung dot ka dau ”Sukul ovuvu iti inopuzan ku, na kodop okuno bo diti” ka di ongkol-ongkol. Na norongou po kah dinot tukung kah tumulud no sid amu osodu tu minud ovuvu inot apui. Soira novuvu it inopuzan diongkol-ongkol ka rikoto noka dit ongo tukung yih ongkol-ongkol tu monosop dit raha om tonsi di ongkol-ongkol.

Na it molohing di ongkol-ongkol miinud tu humongkob banal ka to aso koulian di ongkol-ongkol, tangatadau noka nga amu ie kouli yongkol-ongkol na humongkob no banal it molohing di ongkol-ongkol. Na ihimo noko dit tanakvagu om ulun vokon sid pinogosuan dau om nokorikot po ko sid somok do vosoi nimot noko dioti yongkol-ongkol baiko tulang po kulit mampik-lampik. It tambang nanu di ongkol-ongkol nga navi ngoviai dit ongo tukung. Kibito no kah dau inot buntung di ongkol-ongkol muli. Soira nokorikot it buntung di ongkol-ongkol ka sid binatang antad noko kinuruduan dit molohing di ongkol-ongkol tu minatai no yongkol-ongkol. Ka di molohing dau "Inono ka anak tu minamanau ko ih dot kadan no sumori ka di aman nga sumori ko ih" ka dit molohing dau. Na minsosodop po ka nilobong no dioti it buntung diongkol-ongkol.

Monday, December 29, 2008

IH TONSUNG OM IH GOHOLU


Varo poh ka duvo oh tanak dot usan-usan dot miobpinai ih. It tanak gulu dino Ondu ngaran dau ih Tonsung om ih tobpinai dau dino kusai pinongaran ih Goholu. Inot usan-usan dino kah napatazan no do molohing om mosikim po banal kagi na yoti no kondiri mogihim dot takanon dau dot tosongakan-akan dot suvab-suvab. Aso not ulun milo-ilo dioti Tonsung om ih Goholu, varo kakanankah, varo koinumankah, aso kilo gamko inot tanak usan-usan dino kah gogoukon dot ulun ka tu ongo banat nga tosong kinis-kinis om amu po avantang pomurasan ka. Baiko banal ko aparu kulun ka ih Tonsung om ih Goholu Soira momodtuhun ogi tongo manuk kah na mamanau no kah yoti mogihim takanon dot song supa duvo supa o vagas tu pongizon dot tizan ong vitilon no yoti. Ino pogi varo ih tulun dot paibo mongomot na varo nobo kakanan di yoti usan-usan. Ong aso paibo nopo nga momuhu no yoti ka dit ongo natatak it ongo parai toriso-riso antad sid tagad dot tulun. Kadung ogi ong aso no banal kakanan sumori ih Tonsung om ih Goholu sid bavang antava botung tu manabpo do sada. Ong sid govuton na mongupu no yoti ka dot todukon om kouvaan dot govuton. Na ih Tansung nopo kah kadungko gumama banal ko alangkas, na ih goholu nopo om banal ko ahakang kulun ka.
Na insan tadau, varo nokah magahau sinod binatang dino kah tu mogontong it tanak dot Vozoon sino. Na ino Vozoon dinokah amaazon dinot usan-usan dino. Na ih Tonsung om Ih Goholu dinokah miniupakat nokah dot mogihim dot sovoon om pokisavaan tu agazon no banal kagi yoti dinokah. Minangagama Lambagan dot pakazan dau kah antad dot kuliit do kazu tu aso no banal ka pakazan dioti usan-usan. Ih Tonsung om ih Goholu dino minogom no sid pisuk tu mimot dinot kogumuiai dot ongo Tanakvagu om ongo Momodsuni. Kagi po koubasan ong varo magahau dinot na otimung ngavi tanganakvagu tu monudung mogihim sovoon. Na Soira kimot di Tonsung dot banalko avantang ka inot tanak vagu dino rikoto no dau om minomoros dot "Sovoo okuno adi ingin oku dikau, ongono ong usan-usan oku nga asangup oku gumama nunu nopo suhu nu" ka di Tonsung. Ambato nopokah dit Tanakvagu ka minanga bahul no yosido..

Duvo tontolu pirit
Nisuvang sid pompo
Isai ma monoririt
Ong sondopo ot poriling
(Harati dau : Isai ma monongkingin ong araat ko ulun )

Nah ambato nokah dih Tonsung ;

Karaban pinirompok
Vulu pinopirad
Pagon inan korompok
Ong ginavo po kirad
(Harati dau : Okuro ong araat om amu po olundu nga irit ulun tavantang madko kibahazan, kipalajaran dll )


Nambat po kah dau gumobu no ih Tonsung sid Tanakvagu dino. Iduon nokah tulun ih Tonsung antad sid tanakvagu dino nga amu milod lungkabon tu kinumapit no banal ka ih Tonsung. Ih Goholu nga mad ih Tonsung ih, soira noimot dau ino Sumuni banal ko Avasi antad no ko tinabpaan dau ino tondu ka tu mamaih manansavo boh gima.

Sokoviai it nokorikot di magahau sinokah banalko mongikum-ikum dinot duvo miobpinai dot usan-usan dinokah tu yadkino ot kobuatano. It Tanakvagu nokopitan dih Tonsung dinokah minuli nokah tu ih Tonsung kakali milit-rilit sid dau. Ih sid panahon dau soira varo ongo rugi antava ongo vatu, position no dau ih Tonsung sid rugi om ih dumpang no dau sid ongo kovotuan. Mihis-tihis no bogima raha di Tonsung om ahadan-hadan no yosido topot soira dot ogulian sumusuhut ih dinot Tanakvagu. Nokorikot po sid pomogunan dinot anakvagu ka, agara ogi momongirak tongo ulun ka momogauk mimot-imot dot banal ko araat ot ondu mozo-vozo dinot Tanakvagu. Na nokorikot poh kah sid valai dinot anakvagu kah antad noko nokotigog inot molohing dinot anakvagu ka dioti "Doi.. isai nokokah inot muhut-suhut dikau inot banal noko koluu do rogon" ka dioti. Minonuturan nokah diri inot tanakvagu dino it nunu nopo navazaan dau sid karamazan. Na pomoros nopokah inot tidi dau sid anakvagu dino ong sangsaraon ih Tonsung gumama dot nunu nopo dot ih suhuu madko uripon na kintoron noboh sino. Ong amu obosou dot gumama na mimang ko sunsubon nobo ih Tonsung.

Na antaman nopo dinot tidi dinot anak vagu ong amu aparu ih Tonsung. Osopung poh gumama no ih Tonsung, nunu nopo agama nopo dau. Yosido no mitagad, Mongomot, Tumutuh, Sumagou om nunu nopo. Nah kimot po dinot tidi om amu milod ampusan ih Tonsung na banalko otogod inot tidi, aso po mah kasalaan di Tonsung antad noko bambangon do goholu ih Tonsung sampai ahadan ih Tonsung. Na insan tadau, nompusan no banal ih Tonsung tu iso noko bambangan yosido om bai apatai yosido na minomoros no yosido sid Ivanon dau dot amu no yosido muli sino gamko mintoron no boh yosido sid sulap sid tagad dau. Soira nokidu ih Tonsung, minongitung no it Tanakvagu dinot ka tu banal ko osianan di Tonsung, okuro po mah dot araat pomurasan nga banal ko aparu ih Tonsung om inot savo dau dino banal kosuvang sid ginavo dau.. kagi po mogontizan no ih Tonsung dot anak dau. Na binoros no dau sid molohing dau dot sumuhut yosido dinot savo dau. Nga inot tidi dau dino kah banal noko ohungot banal-banal, ka dau “ikau no tanak banal ko mongikum-ikum ko molohing. Ong yadkino o kinginan nu yada kikau manang-anak” ka dinot tidi dau. Na kirad poh ka yadkino minamanau nokah inot Tanakvagu mimumui dih Tonsung. Antad sid sodu sulap dih Tonsung kah panavahan nokah inot Tanakvagu ka dau “Sino ko ih kah kuvoon?” ka dau. Ambato nopo kah dih Tonsung “Ooo… siti okui boh kuvoon alaid okuno minud dika” ka di Tonsung om mininsomok sinod Savo dau. Pamahul nokah inot Tanakvagu ka dau ;  

Agad kou kalu-kalu 
Andaha do nabalu 
Ong dikau no do ginavo 
Nga duo kito no matai Pomintal Rumunsai
(Harati dau : Ong ingin kono banal, misavo kito sampai pempatai)

Ambato nokah dih Tonsung dit mihad-ihad do ohigak oginavo;

Palampag pinidsala 
Bolit pinopiontok 
Apadsala ba adi 
Ong ikitoot kopiontok
(Harati dau : Amu mianggol kito diti ka)
 
Ambato nopokah dit Tanakvagu tu moinsasamod dinot savo dau ;

Sian di uriposon 
Sangadau muog-uog 
Kohondom turu naku 
Do vusak di bonsision
(Harati dau : Olungui tu kohondom dit savo dau)

Om gumobu no sidi Tonsung it Tanakvagu dino kah.

Na it Anakvagu om ih Tonsung dinokah minaliu nobo yoti om minivalai om minisodu antad sid molohing dinot Tanakvagu. Na ih Tonsung dino tu banalko ulun dot aparukah makin lumaid makin lumundu tu tagad nga otopuan napu om burul gamko oponu-oponu o lingkut. Ong dapu nga banal noko ogumu, it ongo Panding, Rungou, Longguvai, Tavag, Kampil om nunu nopo oriitan dot napu varo ngoviai. Ongo azam madko manuk, karabau, sapi nga varo ngavi. Ilo poh kagi momidagang om mijuval ih Tonsung om ih savo dau sid ong kina om ongo sarip dot ongo banat, sada, timog om nunu. Ih Tonsung nopo kah om obintiru ko ulun kah okuro lumundu no yosido nga gumama ih gamko umpugon ih dau it ongo kakanan.

Na norikot nokah monombitil banal ko agazo, aso banal kakanan tulun songpomogunan tu mananom nga amu momodsuni it ongo parai gamko gumogok no vagu sid putanaon. Na it ongo ulun, songtanop sori sitid pomogunan tu mogihim soluvan dot ongo kakanan om napu dit pioovit dioti. Na nilaan tulun dot varo ot ulun banalko lumundu. Na minomod rikot no yoti sori, na it molohing dit Anakvagu dino kah nga rumikot no sinokah tu mokiakan topot it Tanakvagu banalko humungot kadau, pokipapatazan dikou diri ih Tonsung om biano mokiakan kou no dau. Nga ih Tonsung ulun di avantang oh kibahazan pinintoron no boh sino. It ulun dit momogauk dih Tonsung nga nokorikot ngoviai sino gamko minokimaaf banal yoti di kobuatano dioti dit gulu. Na nahandaman no dih Tonsung tobpinai dau kusai ih Goholu dinuat no dau inot ongulun kuran no nasib di Goholu nga ka dinot ongoulun ih Goholu nga mad ko ih Tonsung ie ulun dot lumundu. Ko ining po dih Tonsung om Ih Goholu nga ali-ali ie banal ko ohigak om osurupuvan ih yosido tu ih Goholu nga madko yosido ih. 

Na it tanak Kusai di Tonsung om it Tanakvagu dinokah agazo no. Inot Tanak dino kah banal noko avantang ka nga baiko banalko monongkingin dinot anak dot Solutan. Adih.. banal ko avasi kagi inot Dazang. Kagi po, inot Solutan dino amu ih savo dau inot tanak dau Tondu ong amu kasavo inot anak dau Kusai om ih boros koduvo nopo om pakazan mosti ko bulavan om kasavo ogi. Na minongitung no vagu ih Tonsung kuran kihiman dot Bulavan Banat. Mitung-itung yosido kuran mogihim om songgo koimatan mad nahandaman dau it Pakazan Lambagan dau dot kisukolob om banat tondu. Nahandaman no dau it banat diri no kinopisomungan dau dit savo dau om bai orikot kapapatazan dau dit kodori ih. Ugaro nokah dau inot pakazan dau dit niatagak dau dot alaid no om imatai dau dot inot pakazan lambagan ka tu mogohondom po dit gulu nga it banat do kuliit kazu dino najadi no Bulavan Pakazan.

Ko imot poh ka dau om yadkino o najadi ka na varo no natung dau kuran polumbatos dit kininginan dit Solutan it koduvo. Na nahandaman no dau it obpinai dau ih Goholu om pamanau no mogihim kagi po banal ko langadon yosido dinot tobpinai dau kusai. Nakorikot poh ka ih Tonsung sid valai dit obpinai dau antad noko sinamung di Goholu. Banalko ohigak ka yoti tu alaid no kinopitongkizadan. Na tinuturan no boh dih Tonsung nunu o navazaan dau om sampai nokorikot yosido sinod tu kitomodon yosido. Minomoros no ih Tonsung dinot hal dino tu misalu no dot pakazan yoti tu it pakazan di Tonsung Pakazan Tondu om anak nopo dau om kusai na it pakazan dino itahak nobo dau sid anak di Goholu tu ondu. Na nining po di Goholu Minindakod no ih Goholu sid abai dot valai tu manganu dit Lambangan Kulit do Kazu. Suvai nokotigog ih Goholu tu it banat dau dino nga najadi Bulavan ih. Na minisalu nobo yoti. Na ka di Goholu "Oviton ku inot tanak ku dino dot ih pimot ku dit anak di Solutan ong kiginan dau" ka di Goholu.

Na suvab po diri ka minivozo no yoti do movit-ovit anak dioti dot kibanat ogi dot Bulavan dot Pakazan. Antad sid sodu, opondow ogi mato di Solutan tu mimot-imot dinot banat dot bulavan om imot dau inot Anakvagu om Sumuni nga banal noko Avantang om Avasi. Na kinodim no dau inot anganak dau mimot dinot anganak di Tonsung om ih Goholu, nga ka dioti, "Amu kopimot okoi yadkiti ka kavantang om avasi oh Anakvagu om Sumuni" ka dioti. Na pinisavo no boh inot anganak di Tonsung om ih Goholu om it anganak dau.

PONGOMPUSAN


Cerita Rakyat Bangsa Rungus (Translate Bahasa Melayu)

Tajuk : Si Lesung (Tonsung) dan Si Alu (Goholu)

Ada satu cerita yang mengisahkan tentang dua orang adik-beradik yang miskin dan kehilangan ibubapa. Anak yang sulung seorang gadis bernama si Tonsung dan adiknya lelaki bernama si Goholu. Oleh kerana sangat miskin ditambah kehilangan kedua orang tuanya maka mereka sendiri yang mencari rezeki tanpa bantuan daripada orang lain. Tidak ada seorang pun yang peduli akan kehidupan mereka, makan minum cukupkah atau tidak. Pakaian mereka pun tidak pernah berganti bahkan koyak-robek bahkan mereka pula menjadi bahan ketawa dan mereka sering diumpat kerana paras rupa yang tidak menarik. Walaupun demikian, adik-beradik ini sangat rajin bekerja, pagi-pagi buta lagi sebelum ayam turun dari reban pada waktu subuh mereka sudah pun bangun untuk mencari makanan mereka. Tidak hairan ada juga orang kampungnya yang mengupah mereka untuk bekerja dibendang dan dari situ mereka baru dapat secupak dua cupak beras untuk mengisi perut yang lapar. Jika tidak ada yang mengupah mereka maka si Tonsung dan si Goholu akan ke bendang orang kampungnya untuk memungut biji padi yang jatuh dan disamping itu juga mereka akan ke sungai untuk menangkap ikan ataupun ke hutan untuk mencari makanan hutan seperti sayur dan buah-buahan hutan. Adapun si Tonsung ini sangat tangkas bila melakukan pekerjaannya dan si Goholu sangat kuat perkasa orangnya.

Pada suatu hari, penghulu dirumah panjang tersebut menjemput adik-beradik itu untuk ke pesta perkhawinan anaknya. Ini kerana penghulu tersebut merupakan pakcik saudara kepada si Tonsung dan si Goholu. Betapa gembiranya si Tonsung dan si Goholu mendapat jemputan tersebut mereka pun berpakat untuk mencari jodoh mereka semasa pesta keramaian tersebut. Oleh kerana tidak ada cari lain untuk mendapatkan pakaian yang cantik-cantik maka mereka membuat pakaian yang diperbuat daripada kulit kayu. Akhirnya hari yang ditunggu-tunggu telah tiba mereka duduk betul-betul dipenjuru rumah panjang itu memperhatikan kumpulan pemuda-pemudi disitu. Kebiasaannya, pesta keramaian seperti itulah masanya pemuda-pemudi mencari jodoh. Setelah diamat-amati Si Tonsung sangat tertarik dengan Pemuda yang sangat kacak dan elok paras rupanya. Dengan tidak semana-mana, si Tonsung berdiri didekat pemuda tersebut seraya berkata, ”Peristerikanlah saya wahai pemuda kacak, walaupun saya miskin dan tidak cantik tetapi peribadi saya elok dan sanggup bekerja untukmu” kata si Tonsung. Pemuda tersebut menjawab dengan berpantun kepada si Tonsung;

Dua telur burung pipit
Dimasukkan kedalam bakul
Siapalah yang hendak memandang
Kalau satu depa tebalnya pipi
(Maksudnya : Siapalah yang pandang orang yang hodoh)

Si Tonsung pun membalas pantun Pemuda tersebut;

Anak panah disusun-susun
Bulu disamakan
Tubuh susah berdiri bersama
Biar hati yang sama
(Maksudnya : Walaupun tidak sebanding dari segi paras rupa atau harta, yang penting diri berkualiti ( rajin, berpelajaran, baik pekerti dll) )

Setelah si Tonsung menjawab pantun Pemuda tersebut tanpa perasaan malu si Tonsung terus memeluk dengan erat sekali dan pemuda yang terkejut itu tidak dapat berbuat apa. Teman-teman pemuda tersebut cuba untuk meleraikan si Tonsung dan Pemuda tersebut namun semuanya sia-sia kerana si Tonsung pasti mendapatkan semula pemuda tersebut. Begitu juga halnya dengan adiknya si Goholu, melihat sahaja gadis cantik diantara kumpulan tersebut si goholu terus menyatakan hasratnya kepada gadis itu untuk memperisterikannya dan seperti kakaknya bila hasratnya ditolak si Goholu terus memeluk Gadis cantik tersebut. Semua yang hadir dipesta keramaian tersebut tergamam dengan perlakuan dua adik-beradik tersebut dan mereka menyifatkan perlakuan si Tonsung dan si Goholu sangat memalukan. Pemuda yang menjadi sasaran si Tonsung pun tidak tahan dengan keadaan itu kerana si Tonsung masih lagi memeluk erat padanya maka tanpa berlengah lagi dia terus beredar dari keramaian tersebut untuk balik ke kampung halamannya. Sepanjang perjalanan balik kekampung halamannya, pemuda tersebut memukul, menghempas dibatuan, menyangkutnya disemak yang berduri sehingga Si Tonsung berlumuran darah serta pengsan namun bila terjaga sahaja Si Tonsung tetap mengikuti Pemuda tersebut. Akhirnya pemuda tersebut kesian dan tidak mengapa-apakannya lagi. 

Setelah berjalan beberapa hari akhirnya Pemuda dan Si Tonsung pun sampai dikampung halaman Pemuda tersebut. Dari jauh kedengaran riuh rendah orang kampung melihat bakal isteri Pemuda tersebut. Sambil mereka mengumpat mereka pun ketawa terbahak-bahak. Sampai sahaja dirumahnya, ibunya sangat terkejut melihat bakal menantunya katanya, ”Siapalah yang kau bawa ni, rupanya pun macam hantu” kata ibunya. Maka Pemuda tersebut menceritakan apa yang telah terjadi pada dirinya sepanjang dia ke pesta perkhawinan tersebut. Ibunya tidak puas hati dengan pasangan anaknya maka dia pun meletakkan hasrat kalau sekiranya si Tonsung sanggup bekerja seperti hamba maka dia bolehlah tinggal disitu dan kalau tidak dia pasti akan diusir dari rumah tersebut. Ibu pemuda itu fikir dengan cara itu maka dapatlah dia memisahkan Tonsung dengan anaknya. Maka si Tonsung pun tinggal disitu, pagi-pagi buta lagi si Tonsung sudah bangun menyiapkan sarapan, setelah itu mengemas rumah dan bila urusan kerja rumah sudah habis dia juga ke bendang untuk bekerja membanting tulang setiap hari. Dikala musim menuai dialah juga yang melakukannya semua. Melihat semua pekerjaan telah dibuat oleh si Tonsung menyesallah mentuanya kerana membuat syarat seperti itu. Oleh kerana tidak ada cara lain ibu pemuda tersebut bertindak melulu dengan memukul si Tonsung tanpa kesalahan pun sehingga berlumuran darah tubuh si Tonsung dan adakalanya si Tonsung pengsan. Si Tonsung tidak tahan dengan deraan yang dialaminya akhirnya dia pun mengambil keputusan untuk meninggalkan tempat itu dan tinggal dirumah kecilnya (Sulap) dibendang miliknya. Bila si Tonsung pergi dari situ, ibu pemuda itu pun sangat gembiranya namun pemuda tersebut sangat kasihan kepada si Tonsung dia pun berfikir walaupun si Tonsung tidak cantik paras rupanya namun budi pekertinya dan sikapnya yang rajin telah membantunya dan seisi keluarganya selama ini. Dia juga takut kalau isterinya tinggal keseorangan disana lagipun keadaan isterinya sekarang yang sarat mengandung. Akhirnya dia pun mengambil keputusan untuk tinggal bersama-sama dengan isterinya. Pemuda tersebut menyatakan hasratnya kepada ibunya untuk tinggal bersama-sama dengan isterinya tapi alangkah marahnya ibunya dengan tindakan anaknya. Oleh kerana anaknya bertegas maka ibunya pun berkata ”Engkau memang anak tidak mengenang budi dan memalukan keluarga. Kalau itulah keputusanmu, saya tidak akan mengaku ’Anak’ terhadap kamu lagi” katanya. Pemuda itu pun meninggalkan keluarganya untuk mencari isterinya dibendang. Dari jauh, pemuda itu memanggil-manggil isterinya katanya ”Isteriku o isteriku kamu dimana?” katanya. Si Tonsung mengenali suara suaminya dan dia menyahut ”Aku masih disini menunggu mu wahai suamiku” katanya sambil bangun dan merapati suaminya. Pemuda tersebut melafazkan pantun kepada isterinya;

Manalah tahu berjaga-jagalah
Ayam Jantan di Gunung Kinabalu
Kalau begitulah hatimu
Berdua kita mati bersama tak tepisahkan
(Maksudnya : Kalau kamu sangat sukakan saya, kita tetap bersatu selamanya )

Si Tonsung dengan girang dihati sambil menangis terisak-isak dia pun membalas pantun Pemuda tersebut;

Lantai dibelah-belah
Garis sempadan disamakan
Sukarnya begitu saudara
Kalau kita yang bersama
( Maksudnya : Pasangan yang tidak sepadan susah untuk bersama)

Pemuda tersebut menjawab untuk memujuk isterinya;

Kasihannya si Uriposon
Seharian termenung 
Teringat tujuh kemungkinan
Bunga yang selalu disamping
( Maksudnya : Sedih bila teringatkan isterinya)

Setelah membalas pantun isterinya dia pun memeluk si Tonsung. 

Akhirnya mereka pun telah berpindah dan mendirikan rumah mereka sendiri jauh dari keluarga mereka. Keluarga si Tonsung tidak pernah kekurangan kerana berkat kerajinannya lama kelamaan hasil dari usahanya dibendang membuahkan hasil yang lumayan yang mana setiap rumah simpanan padi (lingkut) pasti akan penuh. Selain itu, barang-barang dagangan seperti tempayan, gong dan sebagainya juga banyak dimiliki oleh si Tonsung kerana dia sangat pandai berdagang dengan Pedagang Cina dan Pedagang dari Brunai. Dia juga telah menternak binatang seperti ayam, kerbau, kambing dan sebagainya. Sifat Tonsung juga pandai merancang dan suka menyimpan bekalan makanan dimasa-masa akan datang walaupun satu rumah kecil (lingkut) sudah cukup bagi keluarganya.

Maka tibalah masa musim kemarau yang sangat dahsyat, orang kelaparan disana sini. Mereka menanam padi tapi akhirnya padi yang ditanam itu sepertinya menyusut kembali ke tanah. Semua orang kesana kemari mencari tempat untuk mendapatkan makanan. Oleh kerana sifat Tonsung yang pemurah maka semua orang mengenalinya. Setelah orang mendengar perkhabaran tersebut maka berduyun-duyunlah semua orang meminta makanan walau segengam beras dari si Tonsung. Demikian juga halnya dengan keluarga pemuda tersebut juga datang untuk meminta makanan dari anaknya dan menantunya si Tonsung. Pemuda tersebut sangat marah kerana perilaku ibubapanya terhadap isteri dan dirinya dimasa lampau katanya, ”Dulu kamu cuba untuk membunuh si Tonsung isteriku dan kini kamu minta makan pula kepadanya?” kata pemuda tersebut. Tapi Tonsung seorang yang baik tidak sampai hati melihat mentuanya kelaparan lagipun baginya apa yang telah lama sudah berlalu dan tidak perlu diingat lagi. Hal Tonsung menolong orang tersebar seluruh dunia, orang kampung yang pernah menghina dan mengejeknya pun datang untuk meminta pertolongan namun Tonsung tidak lagi mengingat kepahitan hidupnya yang lepas malah dia cuma bertanyakan bagaimana nasib adiknya yang telah terpisah dengannya bertahun-tahun lamanya. Alangkah gembiranya si Tonsung kerana adiknya juga seperti dirinya.

Setelah beberapa tahun kemudian, anak lelaki Tonsung dan pasangannya pun telah meningkat dewasa dan sudah masanya anak tersebut mencari pasangan hidupnya namun yang hairannya anak muda ini sangat mencintai anak pedagang brunai. Khabarnya anak gadis sultan brunai atau Dayang itu sangat cantik parasnya sesiapa yang mengingininya akan berhadapan dengan syarat-syarat sultan brunai tersebut. Syarat pertama ialah anak lelaki sultan tersebut perlu dicarikan pasangannya untuk dikhawinkan pada hari yang sama dengan anak perempuannya dan kedua adalah pasangan pengantin mereka haruslah mempunyai pakaian yang diperbuat daripada emas. Itu sebabnya tidak seorang pun berani memperisterikan Dayang tersebut. Oleh kerana kemahuan anak kesayangannya, si Tonsung pun berfikir bagaimana untuk mendapatkan pakaian emas tersebut. Sementara Tonsung berfikir dimana dan bagaimana mencari pakaian emas tersebut akhirnya dia teringat semula pakaian yang dipakainya semasa mendapatkan suaminya dulu. Pakaian yang diperbuat daripada kulit kayu itu mengingatkannya pada kenangannya yang lalu. Dia pun membuka tempat simpanan pakaian tersebut untuk sekadar mengenang kembali kenangan lalunya tapi alangkah terkejutnya Tonsung melihat Pakaian Kulit Kayunya telah bertukar menjadi Pakaian Emas.

Melihat pakaian tersebut Tonsung mendapat idea untuk mencapai syarat sultan yang satu lagi. Dia teringat dan teringin berjumpa adiknya Goholu kerana pakaian yang dipunyainya adalah pakaian wanita dan bukannya pakaian lelaki. Pikirannya tertuju kepada harapan iaitu pakaian dan anak goholu adiknya. Dia pun mencari Goholu dan akhirnya dia telah menemui adiknya. Alangkah gembiranya Goholu berjumpa kakaknya yang terpisah setelah bertahun-tahun lamanya. Tonsung menceritakan segala yang dilaluinya dan tujuannya mencari Goholu. Tanpa berlengah lagi Goholu terus mendapatkan pakaian kulit kayu yang dipakainya sewaktu pesta perkhawinan dahulu dan seperti yang pakaian Tonsung pakaian Goholu pun telah bertukar menjadi pakaian emas. Goholu pun berkata kepada kakaknya Tonsung, ”Besok saya akan bawa anak perempuan ku untuk berjumpa sultan untuk dilihat oleh anaknya” katanya. Keesokkan harinya, Tonsung, Goholu dan anak-anak mereka yang lengkap berpakaian emas itu pergi untuk berjumpa Sultan tersebut. Dari jauh pakaian emas itu berkilau-kilauan disinari cahaya dan kelihatannya anak-anak Tonsung dan Goholu sangat cantik dan lawa. Melihat segala syaratnya telah dipenuhi dia pun memanggil anak-anaknya untuk melihat bakal pasangan mereka. Memandang sahaja anak-anak Tonsung dan Goholu, anak-anak Sultan Brunai tersebut terpikat dengan ketampanan dan kecantikan mereka akhirnya berkata kepada bapa mereka ”kami tidak pernah melihat sedemikian cantik dan tampannya mereka ini” kata mereka. Setelah mendengar kata-kata anaknya maka Sultan akhirnya dikhawinkannya anak-anak Tonsung dan Goholu dengan anak-anaknya.


TAMAT

Sinopsis Cerita :

Cerita ini adalah salah satu kisah kehidupan dari Suku Kaum Rungus pada zaman dahulu kala. Ianya mengisahkan 2 beradik yang tidak mempunyai ibu bapa dalam mengharungi hidup melalui alam perkhawinan yang dirancang oleh mereka berdua. Anak sulung adalah perempuan bernama Tonsung (Lesung) dan Adiknya lelaki bernama Goholu (Alu). Dalam pesta perkhawinan dirumah panjang, dengan memakai pakaian yang diperbuat daripada kulit kayu kerana terlalu miskin, mereka masing-masing mengambil peluang mencari pasangan tanpa kerelaan pasangan pilihan mereka. Adik-beradik ini berpisah mengikuti pilihan masing-masing namun hari tidak selalu cerah selama mereka tinggal dengan pasangan mereka dengan susah payah menempuhi hidup mereka diseksa oleh kaum keluarga pilihan hati masing-masing. Berkat kerajinan dan kesungguhan menguruskan keluarga akhirnya dua beradik ini telah membuat keluarganya semakin kaya-raya lebih-lebih lagi di waktu musim kebuluran yang sangat dahsyat membuat semua orang yang pernah menghina dan mendera mereka mencari untuk meminta pertolongan. Dalam masa yang sama anak hasil perkhawinan mereka dengan pasangan masing-masing semakin besar dan anak kepada Tonsung suka pada Dazang (Dayang) iaitu anak Solutan (Sultan) Pedagang Brunai pada masa itu. Namun Solutan telah meletakan syarat iaitu yang pertama pakaian Pemuda Rungus tersebut mestilah diperbuat daripada emas dan yang kedua adalah anaknya yang lelaki juga mesti dicarikan pasangan dari kaum itu juga. Dalam kerunsingan Tonsung mencari barang yang diminta oleh Solutan tersebut dia menyelongkar semula pakaiannya yang dipakainya waktu menemui suaminya dahulu tapi alangkah terkejutnya dia melihat pakaian yang diperbuat daripada kayu itu telah menjadi Pakaian Emas. Apakah yang terjadi selepas itu? Sila ikuti ceritanya.. 

MAKLUMAN = Untuk pengetahuan, cerita rakyat ini telah menyertai pertandingan menulis cerita rakyat untuk peringkat Negeri Sabah pada 31 Januari 2009 yang lalu. Tujuannya adalah ingin mencuba untuk memperkasa institusi kesusateraan bangsa kita. Untuk itu, bersama-samalah kita memartabatkan kesusasteraan Bangsa Rungus. Sekian dan terima kasih atas sokongan semua.

Lihat Lukisan yang digunakan untuk cerita ini :

http://lukisan-gambar-rungus.blogspot.com/